I dag mindede en kursist mig om et emne, som jeg ikke har tænkt på i noget tid, nemlig andet led i ord som “fartøj”, “køretøj” og “legetøj”. Jeg plejer at sige, at “tøj” refererer til noget, der kan bruges til noget, eller er lavet af noget, der har med det første led at gøre.… Læs mere Tøj, der ikke er tøj
Kategori: Uncategorized
Studieprøven – Mundtlig del
Vi nærmer os de mundtlige eksamener, og her kan det være godt at huske på følgende, når man forbereder sig: Den mundtlige eksamen minder om den skriftlige på den måde, at man tager udgangspunkt i en redegørelse for en problematik (fakta), så kan eksaminator spørge ind til din vurdering af årsager (hvorfor tror du, det… Læs mere Studieprøven – Mundtlig del
Når forskellen ligger i kønnet
At lære et nyt sprog kan være en stor udfordring, ikke mindst, når sproget har grammatisk køn, og når der findes substantiver, hvis eneste forskel er køn. Eksempler på det er:
Syntax of a Danish sentence
One of the most difficult things for learners of Danish to “wrap their heads around” is a rule in main clauses, that changes the position of the verb under certain conditions. This is sometimes referred to as “inversion”. But a simpler way of looking at it is to say, that any sentence in Danish must… Læs mere Syntax of a Danish sentence
Husk infinitiv …
Ugens tip: Husk infinitiv efter modalverber og “at”. Hvis der er to verber i din sætning, så er der 3 muligheder. 1) Du har brugt et modalverbum (kan, skal, vil, må) som i “Vi skal spise om 5 minutter”, og så skal du huske, at “spise” skal være infinitiv (uden -r). 2) Du har brugt… Læs mere Husk infinitiv …
Question words in Danish
Have you ever wondered why the Danish word hvordan ‘how’ is never used in questions like ‘how long’, ‘how much’ and ‘how big’? It is surprising, considering that the closest “relatives” of Danish (e.g. Swedish, Icelandic, German, Dutch and English) all use the word for “how” in such questions, but Danish uses hvor ‘where’. So,… Læs mere Question words in Danish
At bede (høfligt) om noget
Hvordan beder man andre om noget på en høflig måde, når nu det danske sprog ikke har et ord for ‘please’ på engelsk, ‘por favor’ på spansk, ‘bitte’ på tysk eller ‘onegaishimasu’ på japansk. Dette er et spørgsmål, som mine kursister ofte savner svar på, og jeg plejer at give dem følgende hierarki over høflighed… Læs mere At bede (høfligt) om noget
“Get over here!” and “Go over there!” and more …
Hvis eller om?
Mange sprog har ét ord for de to danske ledsætningskonjunktioner ‘hvis’ og ‘om’. Det gælder fx engelsk (‘if’), græsk (‘αν’), spansk (‘si’) og selv svensk (‘om’), som jo ellers er meget nært beslægtet med dansk. Derfor volder ‘hvis’ og ‘om’ problemer for mange voksne indlærere. Når jeg skal forklare forskellen, plejer jeg at give følgende… Læs mere Hvis eller om?
The fabric of language learning
A language consists of various components, the most important of which are: The learner of a language often needs to deal with all of these things at the same time, and if written language is also involved, the sound-to-spelling conversion also enters into the equation. Obviously, this is a lot to take in all at… Læs mere The fabric of language learning